少年法庭用语
裁定: Like a trial; the hearing in which a judge listens to testimony and declares if the alleged charges are true.
宣誓书: Written statement of facts; the person who signs the affidavit swears an oath that the information given is true.
指控: 控告:对某人的指控或要求.
吸引力: 诉状:向上级法院提出的要求推翻下级法院判决的诉状.
CASA(法庭指定特别律师): 由法官挑选的受过特殊训练的社区成员,为儿童的最大利益辩护.
案例计划: The list of steps that all parties must take before a child returns to the parents’ home; it is very important that parents follow the case plan and complete every requirement of the plan; case plans are reviewed at least every 6 months.
案例管理器: The person employed by DFACS to monitor the progress that a family is making on their case plan; the case manager can assist in providing services to the family and arranging visitation with the children.
虐待儿童: When a parent or caretaker intentionally injures a child; when a parent or caretaker intentionally neglects or exploits a child; any sexual abuse or exploitation of a child.
公民审查小组: 一组训练有素的社区成员,他们审查一个家庭在案件计划上取得的进展,并将这些发现报告给法官.
抱怨: 指控:对另一个人的正式指控或指控.
儿童保护服务: DFACS部门负责对可能滥用剥夺权利的初步投诉作出回应.
托管人: 被给予孩子实际监护权并被要求提供孩子的需要和安全的人.
犯罪: 未成年人违反刑法的行为或行为,在某些情况下,是身份罪犯.
违约: 被少年法庭的司法人员判决犯有犯罪行为的少年.
依赖的孩子
- A child who is not receiving proper parental care; this includes a child who is not getting proper food, 不是去上学吗, 或没有得到适当的医疗护理;
- 被非法收养的儿童;
- 弃儿:被遗弃的孩子;
- 没有父母或监护人的孩子.
家庭及儿童服务部: 人力资源部下属的一个州机构,为家庭提供儿童保护服务和案件管理服务.
性格: 判决后的听证会,以确定在父母完成案件计划期间孩子将住在哪里.
寄养: 国家许可的临时住所, 集体之家或收容所,在法庭诉讼期间,当父母按照案件计划的条款工作时,孩子可以住在那里.
《hg体育官网》: 除父母外,对子女负有法律责任的人.
听力: 审判:在法官面前进行的审判或程序.
管辖范围: 法院审理案件的权力.
法律的父亲: A man who has a legal right to be included in the upbringing and care of a child; a legal father is one of the following:
- 在怀孕或出生时与母亲结婚的男人;
- 没有和母亲结婚的男人, 但承认父亲身份,并通过法庭诉讼使孩子合法化;
- 承认父亲身份并与母亲结婚的生父.
注:在出生证明上将一名男子命名为生父, 仅仅通过血液测试来确定父亲身份或命令他支付子女抚养费并不能使他成为合法的父亲.
合法化: 一个男人承认父亲身份并建立合法的父子关系的过程.
记者:授权 A person required by law to report suspicion of a child abuse; this includes doctors, 护士, 老师, 警察, 儿童保育服务提供商, 和其他人.
Non-Reunification: A plan in which custody will not return to the parents; in some cases, 不统一计划可能先于终止父母权利的行动.
方: 原告:诉讼中的原告或被告. 剥夺权利案件的当事人是DFACS、父母和儿童辩护人.
永久听力: A hearing after the disposition to determine what the permanent plan for the child is going to be; Federal law mandates that this hearing must take place no later than 1 YEAR after the day a child is taken into custody.
请愿书: 诉状:阐明法院介入某一事件的理由并要求法院采取某种行动的法律文件.
请愿者: 向父母提出虐待或剥夺要求的一方.
假定的父亲: Man who is alleged to be the biological father of a child; putative fathers have no legal rights to the child, 但可以通过使孩子合法化来确立这些权利.
被申请人: 被指控或指控的人.
特别助理司法部长: 代表DFACS的律师.
进攻现状: 法律规定为犯罪的行为,但仅由未成年人实施. 它只能由少年法庭裁决.
传票: A legal document requiring a person to come to court; if you get a subpoena, you must come to court.
召唤: 通知你法庭案件的法律文件,并告诉你何时出庭.
终止父母权利(TPR): Legal and permanent severance of the parent-child relationship; if parental rights are terminated, 这个孩子可能有资格被收养.